2017년 7월 6일 목요일

Europeans! pay attention to East Scythia = Ancient Josun - #7 - Hungary 2

아우터레위 관리자 입니다. I am an outerlevi manager.

헝가리의 조상 민족, 말갈(靺鞨)족에 대해 더 자세히 쓰겠습니다.
I will write more about the ancestral people of Hungary, the Malgese(靺鞨).


주쉐이안(朱學淵) 박사가 연구한 결과, 헝가리의 마자르단어 발음은 중국 한문 말갈(靺鞨)과 발음이 일치합니다.
As a result of Dr. Zhu Gakuen(朱學淵)'s research, the pronunciation of the word "Magyar" in Hungary matches the pronunciation in Chinese Malgal(鞨 鞨).


한국의 전원철 박사가 [고구려(高句麗)-발해(渤海)인 칭기스칸, 비봉 출판사]으로 책을 썼습니다.
Dr. wonchul Jeon of South Korea wrote a book series [Chinggis Khan of Koguryo(高句麗)-Balhae(渤海), Bibong Publisher].


여기서 말갈(靺鞨)의 어원에 대해서 말고을(馬忽), 즉 유목민족들이 말을 기르는 변방, 시골 뜻하는 것임을 밝혀냈습니다.
Here we find out about Malgal (鞨鞨) 's etymology, which means the countryside where the Nomadic peoples nurture horse.

말갈(靺鞨)의 말()은 한국어로 말()을 뜻합니다.
The word Malof Malgal (鞨 鞨) means a horse in Korean.

말갈(靺鞨)의 갈()은 골(), 고을과 같은 뜻이며, 고려(高麗)와 뜻이 이어집니다.
The gal() of Malgal(靺鞨) means the town, and the word is connected with Koryo(高麗) = Korea.


()네에서 성읍(城邑), 나라로까지 그 뜻이 확대되며, 현재 한국, 몽골, 부리야트에서 아직도 그 단어를 쓰고 있습니다.
Its meaning extends from town to the castle and nation, and it is still used in Korea, Mongolia, and Buriat.


여진족(女眞族)들이 나라 이름을 청()이라고 지은 이유도, ()의 한국(韓國)식 뜻 발음이 맑을” = 말갈(靺鞨) 이기 때문입니다.
He explained the reason why the rushens(女眞族) named their nation as Qing() in his book.
Because the meaning of the Qing() is "clear". And Korean word of "clear" is pronounced as "Malgal(靺鞨)".



한자 뜻과 소리의 비슷한 발음으로 자기 나라 말을 표기하는 법을 이두[吏讀], 향찰[鄕札]이라고 하며, The method of expressing the word of the native language with a similar pronunciation of Chinese characters' meaning or sound is called Idu[吏讀], Hyangchal[鄕札].



주변 아시아 민족들이 많이 사용했습니다.
A lot of asian people neighboring China often used it.

말갈(靺鞨)족과 한국인은 유전자도 같습니다.
The Malgals(靺鞨) and Koreans have the same genes.


여진족들은 예부터 한국인을 구성한 주요 민족 중 하나이며, 지금도 유전자가 북중국, 일본인보다 한국인과 가장 가깝습니다.
Rushens(女眞族) is one of the main people that made up Koreans from the past and the gene is still the closest to Koreans than North chinese and japanese.


다음편으로 이어집니다. Continues to the next page.

Europeans! pay attention to East Scythia = Ancient Josun - #6 - Hungary 1

훈족의 나라 헝가리, Hungary of Huns
 
 


당장 이 부분은, 레고 코리아와 고조선(古朝鮮) 문명과 아무 상관 없어 보입니다.
Right now, this part seems to have nothing to do with Lego Korea and Gojoseon(古朝鮮) civilization.
 

그러나 헝가리 인들이 자신들의 위대한 뿌리를 찾는데, 한국의 고조선(古朝鮮) 문명이 얼마나 중요한지 설명해줍니다.
But it explains how important Korea's Gojoseon(古朝鮮) civilization is, where hungarians find their great roots.

 
헝가리는 훈족의 나라라는 뜻을 갖고 있고, 가리 = 고려(高麗) = 나라입니다.
The Country of Huns has its name as Hungary. Gary = City = Castle = Korea(高麗)
 


헝가리인의 주요 민족은 마자르 인입니다.
The main people of Hungary are the magyar tribe.
 
마자르를 유럽인들은, 핀 우그르어에서 비롯된, 말하다는 뜻의 “mon”과 사람“er"가 합쳐져서 말하는 사람으로 생각하고 거기서 끝납니다.
Europeans think that "Magyar" is a combination of "mon" and "er", which are derived from Finn and Ughr language family. And the word means speaking man. And their thought ends there.
 



한편 중국에서 주쉐위안(朱學淵) 박사가 [진시황(秦始皇)은 몽골어를 하는 여진족(女眞族)이었다] 책을 냈습니다.
In China, on the other hand, Dr. Zhu Sheyyuan(朱學淵) wrote a book [Qin Shi Huang was a rudian(女眞族) who speaks Mongolian].
 


여기서 헝가리 언어와 청()나라를 세운 여진족(女眞族)의 조상 말갈(靺鞨)족 언어를 비교분석해서 내놓았는데, 상당한 설득력이 있습니다.
Here he has a comparative analysis of the Hungarian language and Qing() language of the Ruzhen(女眞族), whose are originated from the Ancestral Malgal(靺鞨) language. That is quite persuasive.
 


말갈(靺鞨)족들은 본래 고구려(高句麗)의 부족민들인데, The Malgalese(靺鞨) are native tribesmen of Goguryeo(高句麗),

A.D. 668년 고구려(高句麗)가 당()과 신라(新羅)에게 멸망할 때, 적잖은 부족들이 서쪽으로 떠나 영원히 돌아오지 않았다는 기록이 있다고 합니다.
When Goguryeo(高句麗) was destroyed by the Tang() and Silla(新羅) in A.D. 668, it was said that some of the tribes left forever to the west. They do not return.

저자 주쉐이안(朱學淵박사는 그 기록을 토대로마자르 족이 동양의 말갈(靺鞨)족임을 추정하고 있습니다.
According to the records, Dr. Zhu Sheyyuan(朱學淵) estimates that the Magyars in the west are Malgalese(靺鞨) in the east.
 



Inner violet line is Balhae territory.

떠나지 않은 말갈(靺鞨) 부족들은 발해(渤海) - () - 후금(後金) - ()이라는 대제국을 세웁니다.
The Malagal(靺鞨) tribes which had not left Manchuria established the great empires, Balhae(渤海) - Jin() - later Jin(後金) - Qing().
 



다음편으로 이어집니다. Continues to the next page.

2017년 7월 5일 수요일

Europeans! pay attention to East Scythia = Ancient Josun - #5

코리아의 뜻 설명 Explanation of the meaning of Korea
 

안녕하세요? 아우터레위 블로그 관리자 입니다.
Good morning? I am the administrator of blog Outerlevi.
 
앞편에서 적지 못한, 코리아의 뜻을 설명하겠습니다.
I will explain the meaning of Korea that I did not write in the previous section.

고구려(高句麗)의 말에 구루(溝婁)라는 말이 있는데, (), 도시(都市)를 뜻합니다.
In the language of Goguryeo = an ancestor nation of Korea, there is the word "Guru"(溝婁). It means castle(), city (都市).

Korean reference : http://terms.naver.com/entry.nhn?docId=1917179&cid=50355&categoryId=50355


그 발음은 앞서 한국인 조상 나라들의 이름과 같습니다.
The pronunciation is the same as the names of the ancestral nations of Korea in preceding scenes.
 


 그러므로 성()과 도시(都市)를 뜻하는 고대 한민족의 말에서 나라이름이 발생했음을 알 수 있습니다.
Therefore, it can be seen that the names of the countries occurred from the words of the ancient Korean. It means castle and city.
 


고구려의 성터는 중국과 몽골, 한국에 남아있습니다. The ruins of Goguryeo remain in China, Mongolia and Korea.

고구려(高句麗)는 한국(韓國)과 함께 몽골에겐 공통의 조상 나라이기도 하며, 그들의 역사책에 기록돼있습니다.
Goguryeo is a common ancestral kingdom to Mongolia along with Korea, and is recorded in their history books.

Korean reference : 1 - http://news.joins.com/article/9645810


몽골어 코릴라이타이 메르겐의 뜻은, 코리아의 황제라는 뜻입니다.
Mongolian "Coralai Thai Mereng" means the Emperor of Korea.

징기스칸이 금() 나라에게 요구한 칭호 또한 "자오드 코리(札兀忽里)" 이며, 이는 코리아의 족장이란 뜻입니다.

The title that Genghis Khan requested for Jin() = the kingdom of gold is also "Jao d kori", which means Chieftain of Korea.

Korean referece : http://jwlift.tistory.com/86




도시 이름 = 나라이름 City name = Country name

고대 로마처럼, 옛날에는 동서양 모두 도시 이름이 나라이름이 되는 일이 많습니다.
Like ancient Rome, in ancient times, cities' names are often used as the names of countries in both East and West.


옥저 [沃沮]라는 나라 이름을 가진 고대 한민족의 나라들을 예로 들겠습니다.
Let me take as an example the countries of the ancient Koreans which have the name of Okjeo[沃沮].


중국 역사책 삼국지(三國志)에서는, 옥저[沃沮]를 매구루 [買溝婁]라고 적기도 했습니다.
In the Chinese history book [Three Kingdoms(三國志)], It used the nickname "Meguru[買溝婁]".
 
중국 하북성에 남아있는 고구려 성 Goguryeo Castle Remains in Hebei Province, China

따라서 고려(高麗)는 성(), 도시(都市)를 뜻하는 고대 한국어 일반명사에서 태어난 나라이름입니다.
So Korea(高麗) is the name of a country born from ancient Korean nouns, which means castles and cities.
 
비슷한 방식으로 이름을 지은 다른 나라들도 있습니다.
Other countries have named it in a similar way.
 
다음편에서 설명하겠습니다. I will explain it in the next section.

Europeans! pay attention to East Scythia = Ancient Josun - #4

한국 영어 이름의 기원
the origins of English name of Korea.

지금부터 고대 중국의 역사책에 기록된 한국의 조상나라들을 서술하면서, 한국의 영어 이름 기원과 중앙 아시아 및 시베리아 나라들의 관련성을 설명하겠습니다.
Describing the ancestral nations of Korea recorded in ancient Chinese history books from now on, I will explain the origins of English name of Korea and the relevance with Central Asian and Siberian nations.
 
더 나아가 마지막에는, 중동과 유럽 나라들과의 연관성까지 연결됩니다.
Lastly, it also links to the Middle East and European countries.
 


중국 역사책 후한서(後漢書)에 따르면, 고려(高麗)의 조상 나라는 고리(高離) 라고 합니다.
The ancestral kingdom of Korea(高麗) is called Kori(高離) following [history of later Han(後漢書)] of China.
 


고리(高離)에 대한 역사는 아직도 러시아 동부, 몽골 위에 바이칼 호 근방에 사는 부리야트 사람들에게서 지금도 들을 수 있습니다.
The history of the Kori(高離) can still be heard from the Buriat tribe living near Lake Baikal in eastern Russia, above Mongolia.
 


지금도 고리(高離) 족들이 살고 있습니다. The Khori still live.
 
 


한반도 남부에서는 가락[駕洛], 가야[伽耶, 伽倻], 가라[加羅]라는 나라들이 있었습니다.
In the southern part of the Korean peninsula until A.D. 6 century, there was countries called Garak [駕洛], Gaya[伽耶, 伽倻] and Kara[加羅].
 


주황색으로 칠해진 나라입니다. It is a country painted in orange.



한자로 된 나라 이름의 비밀 The secret of a country name in Chinese characters

지금까지 한국 나라 이름들은 자음 발음이 {ㄱ, ㄹ} 순서로 비슷합니다.
Until now, country names of Korean ancestors are similar in consonant pronunciation as {K/G - R/L}.
 

고대 동양의 여러 민족들은, 소리를 표현할 글자가 없어서 한자로 소리를 표현했는데,
The ancient peoples of East Asia expressed their sounds with Chinese characters, because there was no letter to express sound.
 

모음을 제끼고 같은 소리의 자음만으로 비슷한 소리를 만드는 방법입니다.
It is a way to create a similar sound with only consonants of the letter's sound by not considering the vowels.
 



이를 반절법[反切法] 이라고 합니다. This is called half-way law.
 
한자문화권에서 이 목적의 단어는 한자가 달라도 자음만 같다면 같은 뜻이라는 말입니다.
In the kanji culture, If the consonant is the same, the words for this purpose have the same meaning one another, even if the kanji are different.
 
그래서 위 모든 나라 이름의 자음 일치를 갖고, 위 한자들이 다 같은 뜻이라고 말할 수 있습니다.
So we can say that the names of all the countries in this movie have the same meaning, if they have same consonants, even if they have the different kanji letters one another.
 
도대체 무슨 뜻을 표현하려고 했을까요?
What was the letters trying to express?
 
다음편으로 이어집니다. Continues to the next piece.

연예계는 시한부 인생 14 - 연예인들이 제대로 잘 살려면

대중문화 종사자들이 살기 위해 참여해야 할 집회 나 단체 여러분이 우선적으로 참여해야 할 곳에 대해서 쓰겠습니다. 이 중에서 덜 부담스러운 곳에 골라서 가셔서 참여하시면 됩니다. 내시 십분 김영민의 정치적 보수우파를 위한 음악 연합 활동 거...